Inde indlela eya empumelelweni,
Madoda.
Isithomo somf'otsibe egadeni
Iqhawe elaRhol'ihlahla, kanti lisizisela
Imvula entlango.
Nto yahlala emjiva sada salibala.
Nto yazabalaza kanti izabalazela izwe
Lethu
Salungcamla ulonwabo madoda.
Sawaxhamla namathub'amnandi,
Ngoba esihlalweni kufike kwachopha
Iqhawe kunye nekroti, latsho lakhululeka
Ilizwe lakowethu i-Afrika.
Atsho amaxesha angoku awafana namaxesha
Angaphambili.
Amaxesha ebesikuwo ibingamaxesha empalalo.
Amaxesha ebesikuwo ibingamaxesha amanzithi-nzithi.
Amaxesha ebesikuwo ibingamaxesha entsalu,
Ngoba kuye kwafika indoda enolwazi.
Ngoba kuye kwafika indoda ekrelekrele,
Satsho sakhululeka eMzantsi Afrika.
Satsho saphumelela isizwe sikaNtu.
He once said'what counts in life is not
The mere fact that we have lived.
It is the difference we have made to the lives
Of others that will determine the significance of
The life we lead'
Hy het een keer gese'wat tel in die lewe is nie
Die blote feit dat ons lived.
It is die verskil wat ons gemaak
Het om die lewens van ander wat
Die betekenis van die lewe van ons lei
Bepaal.
Lala ngoxolo tata, Yem-yem, Sophitsho,
Ngqolomsila.
Kaloku sithi isiXhosa'isitya esihle asidleli, inene asidleli.
Rest in peace tata.
Rus in vrede.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem