he is proud and has exhaust
his vocabulary to write that one article
he thought would impress the world
his pretensious verbiage though has
cast a curtain over the ludicruousness
of the article - you do not know when
his fiction begins and when non fiction ends
a maze of words that looks erudite but without
the common sense to hold them together
so that the mind can navigate around them
without getting lost and trapped in its alphabets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
You qualify by your own definition as one who can't figure his way out of a word puzzle! And you're a renowned haijin? Hard to believe that boast, john!