Through handkerchief-hung nights of emerald rain
And murmur of the shiny majestic tavern
Thou art that shark! of what below thee lies
Far in the unblocked shimmering skies
Glows in swart splendour from the reddish face
Where velvet, bloomy grapes, for very senses
Sensuous scents of musk and myrtle hover sigh
The frail pomegranate-harvest, flying high
Glad from Istambul grown mature and weary
Half-soldiers, their brave melodies and dreary
Naught broken cover this spirit, split but breath
And the worst dream and hope is the coming death
Their jasmines, the sweetness of fragile minds
And each silence journey a drawing-down of blinds
Our gold in hole of sorrow, our wills in storm
Touch at Sor Juana Ines de la Cruz which deny thy harm
Brave soldiers efforts against stormy journey with sure deaths is wonderful to inspire courage!
very good. I have just finished reading ode 1-10. This one is the last one and over-all, I can say that all of them are super terrific, cool, and awesome or in Filipino 'cool words', ASTIG!
Ahmad, I have to go along with Sally, I don't understand the entire meaning of your poem, only spots do I unterstand. I cannot comment intelligently about it. Thanks for the invite. Lynn
This is carefully written and I think this piece is super except the second line in the first stanza to me seems weak for it doesn't follow the first line. The rhyme word I mean. Overall observation the thought of this piece is quite confusing. Anyway, the author work hard for its publication.
A melodious, colourful and perfumed ode, literally poetic.10
hi again! ! ! how are you shiddiqi? ? how is your life....it's nice to read your new poems......ode1-10 super terrific as obed said! ! ...thanks for sharing..
some esoteric longing and yearning pride or humility, not sure but certainly an Ode to make one ponder.
''Their jasmines, the sweetness of fragile minds And each silence journey a drawing-down of blinds Our gold in hole of sorrow, our wills in storm Touch at Sor Juana Ines de la Cruz which deny thy harm '' 10++++++++
Lovely Flow of Verses... Loved The Last Two Stanzas Especially... (Is The Ode To Soldiers Returning from Battle? Anyways, Poetical Form is Nice... MoonBee
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I don't really uderstand this, but the wording is beautiful.