On a summer night,
I wonder if I should to bed, and then
A cuckoo
Gives a single cry and
Bright dawn breaks.
夏の夜のふすかとすれば郭公なくひとこゑにあくるしののめ natu no yo no Fusu ka to sureba Fototogisu naku Fito kowe ni akuru sinonome On a summer night, I wonder if I should to bed, and then A cuckoo Gives a single cry and Bright dawn breaks. Ki no Tsurayuki - 紀貫之 Kokinshū - KKS III: 156
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
this Tsurayuki's waka is from a poetry competition held by the Empress, in the Kanpyô period