Our fear
does not wear a night shirt
does not have owl’s eyes
does not lift a casket lid
does not extinguish a candle
does not have a dead man’s face either
our fear
is a scrap of paper
found in a pocket
‘warn Wójcik
the place on Dluga Street is hot’
our fear
does not rise on the wings of the tempest
does not sit on a church tower
it is down-to-earth
it has the shape
of a bundle made in haste
with warm clothing
provisions
and arms
our fear
does not have the face of a dead man
the dead are gentle to us
we carry them on our shoulders
sleep under the same blanket
close their eyes
adjust their lips
pick a dry spot
and bury them
not too deep
not too shallow
I want to take part in a school competition but i need some information about the author of this translation. Can you help me please ?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Kate Beswick introduced me to Zbigniew Herbert and I like what I find, may I send you a poem of mine?