Actually there is nothing as Pakistani English,
Let us take it for
A part of Hindustani English
As it was in the pre-Partition times,
It is Darhiyal English, Bearded English,
Means a bearded man's English,
It is at ts best Sindhi English,
Baloch English,
Punjabi English,
Pashto English,
Above all it is Urdu-ized speech,
An Urdu man's English,
An Arabic person's English,
Persianized English
Wherein the burqua-clad beauty
Keeps taking the stage of the theatre
With quawwalis, shayaris and ghazals.
Pakistani English, not Hindustani English,
English Arbic, Persianized
Getting mixed with Sanskrit and Hindustani,
Leaving way to
Urduized version of English,
English Anglo-Urdu,
English spoken by
The Sindhis, Punjabis, Pashtuns
And the Balochs,
The sturdy men in pyjamas and kurta
Speaking in English
Laced with his stress and accent, English English,
But instead of English Hindustani,
English Pakistani.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem