Indira Renganathan


Perumaal 55-60


It was where against Saraswathi
Fought Thee, vanquished Her sent demons
Bloodstained stood Thee where valorously coral
Pavalavalli where with Thee bestowing
To Thou abode that of ThiruPavalaVannam
That befriends PachaiVannan opposite
Hey PavalaVanna, vision, I surrender

56 The decline of Pallavas where Thee revived
Blessed with heir Parameshwara Thine
Then to be domiciled wherefrom Paramapadam
Where with Vaikuntavalli Thee blessing
To Thou abode that of ThiruParameshwaraVinNagaram
That chronicles an aeonian name Sarpa Kshetram
Hey ParamapadaNatha, vision, I surrender

57 Jataayu's end where commiserated by high norms
Created where thence Thee JataayuTheertham
YadavaPrakasa tutored Ramanuja whereat of Advaita
Maragathavalli where with Thee favouring
To Thou abode that of ThiruPutKuzhi
That in espousing alliance with Thee Thirumangai
Hey VijayaRaghava, vision, I surrender

58 Speciality was Thine and Thine split many personae
One such awaited where Mangai's paasuram
Discontent where then for more Piraatti wished
Where with Sudhavalli Thee gracing
To Thou abode that of ThiruNindravoor
That holds for SamudraRaja Thine wedded ataraxia
Hey Bhaktavatsala, Badraavi, vision, I surrender

59 Satiated Thee with Chalihotra's hospitability
Thence where Thee stayed on to bless
Penanced Vasumathi where to wed Thee
Kanakavalli where with Thee blessing
To Thou abode that of Thiruvalloor
That accounts Thine curative Quality
Hey VaidyaVeeraRagava, vision, I surrender

60 For king Sumathi wherefrom Venkatadri victorious
At Brindaaranyam where for Aathreya too
As for Arjuna appeared Thee as ParthaSarathi
Where with Vedavalli Thee favouring
To Thou abode that of Thiruvallikeni
That blooms plentitude in Thine lotus presence
Hey VenkataKrishna, Parthasarathi, vision, I surrender

Submitted: Monday, March 16, 2009
Edited: Saturday, August 28, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Perumaal 55-60 by Indira Renganathan )

Enter the verification code :

  • Palas Kumar Ray (3/16/2009 2:54:00 PM)

    ===========================================================
    The divine spirit is on her way.A great work is being carried out.
    =========================================================== (Report) Reply

Read all 1 comments »

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Electric Love, Electric Lady
  2. No More Dear Daddy!, Jyothirmia Uppu
  3. Invited To Explore, Lawrence S. Pertillar
  4. Only One Way That Can Be Interpreted, Lawrence S. Pertillar
  5. ANNE FRANK FANTASIZES, jack peachum
  6. Psalm 065, Forrest Hainline
  7. The Village that Wasn't There!, David Lewis Paget
  8. start eating sushi now, wasabi warriors, Mandolyn Davidson
  9. Radha, Radha, Radha, You Are My Radha, Bijay Kant Dubey
  10. THE CHILDREN OF GOD, Tom Zart

Poem of the Day

poet Pablo Neruda

I want you to know
one thing.

You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
...... Read complete »

   
[Hata Bildir]