Phoenix flute leads the way and cries of the cranes accompany journey, touring Erhai with friendship
Small birds are unwilling to leave people, plum fragrance full in sleeves, fog locks at the Tiger Stream to hide traces
Poem recites the dawn moon and kite scurries into the willows, rhymes knock billows of the green water
Wine intoxicates the setting sun and cloud is fascinated of the ancient road, a person outside the lofty mountain and high range
7/30/2016
对联体 ● 十五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Fifteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
凤箫
凤箫引路,鹤唳伴行,云游洱海有情谊
小鸟依人,梅香盈袖,雾锁虎溪隐影踪
酒醉斜阳,霞迷古道,人在崇山峻岭外
诗吟晓月,鸢窜柳林,韵敲碧水波涛中
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem