风光如画
丝丝愁绪风扬走
缕缕清香荷带来
雨后松烟凝翠绿
庭前柳絮蕴洁白
Picturesque Scenery
Silks of the melancholy
by wind fluttered away
Wisps of the fresh fragrances
by lotus brought
The smoke of pines coagulated the emerald green
after rain
The willow catkins contain the pure white
in front of the court
12/4/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7421首對聯體詩
The 7,421th Two Pairs of Couplets
Picturesque Scenery, Most Beautifully Rhymed, I have enjoyed this beautiful scene, especially the emerald green. A 10 Full Vote. Absolutely.mesmerizing, Luo! GBU. Amen.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I have come here again, this is true beauty on poetry. Only Poetry from the Orient can result this upon the readers. Amazing, Luo!