The cross of love:
The cross I love:
The cross I'd loved all life;
The wooden cross:
The holy cross:
The cross that bore man's strife.
The oaken cross:
The heavy cross:
The cross Jesus carried;
The cross on which
Christ Lord was nailed:
And bore man's sins indeed.
The cross of death:
The blood-stained cross:
The Savior, man, redeemed;
The cross of life's
Victory o'er death:
That souls on earth must heed.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
In the fourth last line, are you trying to say that the Savior was redeemed as well as man? that is the literal interpretation. This reminds me a bit of 'The Old Rugged Cross' as well as Sitwell's unbeatable 'Still Falls the Rain...'