We are two separate puzzles,
with completely different pieces.
But it's almost as if the colours are the exact same.
So I play my pieces on yours,
and find a way to become beautiful again.
We were loose at the corners,
but we held on for dear life,
and we melted into something new altogether.
I've stopped waiting to be rescued,
and I'm letting you, instead, kidnap me.
You tell me, 'okay.'
And I'm beginning to think that
maybe this means 'always.'
So I shut my mouth,
and rest my head in the crook of your shoulder.
(11: 32)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Fabulous that you seem to have made the pieces fit together perfectly. I applause your poem, saving it as a new favorite. PEACE