Woman O Woman tell me where from,
The braided wool in the silken thread,
Loomed in colors, indigo pomegranate
And whence it shone on the earth’s plane.
That I threaded the past now and then,
The takye behind, and count as many
Stars you weave, on your little fingers,
Luxury detonates, O my poverty exult.
To ride the way of green garden, or towards,
The milky way. See through your eyes,
The tiny flowers are the color of your irises,
And the eye brow rides the sunset’s cloud.
Thus she steeds like the tamed mare,
Broken herself, down she walks to fetch,
The life’s water, her hair done in scarf,
And what luck disposes her wide forehead.
-To a young Qashqai Woman.
Sadiqullah Khan
Gilgit
June 19,2015.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Geographically i do know this place. Its only now i know that these nomads travel up and down this way. A nice way to sing a praise for these women.Thus she steeds like the tamed mare, Broken herself, down she walks to fetch, The life’s water, her hair done in scarf, Women follow their men folk dutifully, carrying all the worries, besides doing the heavy chores. And they do this without questioning, they are duty bound. i like these lines the best.