A girl and her dreams interrupted,
by a screeching nazi alarm clock.
Three thirty a.m. wake up call-
Death camp hours.
Thinking of food causes me
to die a little.
I reach for my own black gold,
totally leaded and mainlined.
Ah, my poor bloodstream-
even leukemia doesn't
stand a chance to fester in
these brutal conditions.
I'm not a middle of the
night type person.
Hard to be cheery
at the witching hour.
So I take a look in the mirror,
the face of truth-
Like a tell all biography,
I repaint on my smile in
"undeniably nude"
Not much I can do about the rest-
Now the outside, matches
the inside. Twins once again.
Caffeine high-
and scattering around like a crazed
postal assassin, any imagined cool
I desperately clung to,
went flying out of the ozone layer in
a matter of seconds.
Trapped in that tin can in the
sky, kidnapped on the winds-
I remember when our love said
climb, climb, reach for the clouds.
Suddenly we were left on a final
bumpy approach without our landing
gear in place.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I love the imageries eg 'Caffeine high- and scattering around......, Kidnapped on the winds-'. Very descriptive poem, creates a sense of urgency/panick with words like, there's the alarm clock, trapped, climb etc. There is also a feeling of loss, dreams interrupted. Good one