In youthfulness was Chaliyar.
As I saw her next, from afar
Amidst the greenery was, she
Dancing in pleated clothes.
In spotlight of the setting sun
In tune the Air that hummed
On rail the wheels trumpeted
Gallery across the river I stood
Watching her” jahiliat” life moves
Lured all by giggle and smile
Ripples, eddies her beauty spots
She was mine I was hers!
Oh! My Chaliyar, recall, whence
We started and parted;
Made our veins venomous.
By-gone are by-gone-
God loves and pardons;
He is with them that pardons
God won’t hear our prayer
If we keep deaf ear to prayer.
Unrelenting oars push a yacht.
The fume of trade shrouded me
With the smoke of train chocked
Down in water I plunged, yelled
Help, Help Oh! helpless yelp.
THE TIME rippled, wriggled
Coiled around while none
But Allah held me around.
On a delta I lay bare; hence
I write on rights we need.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Beautiful poem. Nice to know Chaliyar....Loved reading it.