Though I ponder this thought deeply,
Long and still I stood;
If ever be a sound so sweetly
To turn away I would;
Lost, in awe, of your perfection
That deepest flaws hath made;
The smallest light of your reflection,
Stood, yet marked the blade.
To burn so earnest is eyes of trust?
I've never wonder so;
Let the spread of cold and dust,
Rummage to and fro
Kiss of life hath punished me;
To know your blessed name
Though the maiden use to be
Shall never yet he tame.
Cursed time freeze yet one moment;
Kill my treacherous past.
Forget the life that does yet torment;
And doth let happiness last.
I faint in sorrow of remembrance;
Your face, is all the same.
Yet still walk in the fear of hindrance;
Of remembering your name.
Yes, the still cold wind in December;
Doth still whisper your name.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I've just read the only poem you have posted to this site. It's a good one, some attention required on the grammatical aspects though. It's usually very difficult to forget first love. The guy is lucky, he left a lasting mark. 'Kiss of life hath punished me; To know your blessed name Though the maiden use to be Shall never yet he tame. Cursed time freeze yet one moment; Kill my treacherous past.'. Can you please elaborate on these few lines? This being your first poem posted here, I welcome you cordially to this forum of poets and look forward to seeing many more of your poems in the days ahead.