She tells her love while half asleep,
In the dark hours,
With half-words whispered low:
As Earth stirs in her winter sleep
And put out grass and flowers
Despite the snow,
Despite the falling snow.
Line 5 in this copy should read: 'And puts out grass and flowers'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The repetition of " half" , the second coming so soon after the first, badly flaws this poem.
I disagree. I think it makes the poem.