Fields, shields and yields of love heal
Upheavals hearts harassed and heckled in circumstances
Maintained, retained and sustained on a hill
Disown and drown doubts in cocoons that ingratiate impertinence instances.
Fields, shields and yields of love lubricate
Gears and gaskets gleaned from garages of gregariousness
Feted and elevated to sainthood to subjugate
Spirits and writs to wean wads of wickedness.
Fields, shields and yields of love amplify
Overt and covert conduits carried over
From ashes and slashes of creativity to mollify
Hearts that vowed never again to dignify a patriarchal palaver.
Fields, shields and yields of love cure
Hearts on fire with ire to hire an empire
Driven and given to glorifying the lure
They claim names romance recidivists to fire, retire or inspire.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A quiet afternoon has left me hanging around here, reading poets I generally don't have a chance to read. Your playfulness of sound and rhythm caught my eye, and I have found here wads of wandering words that defy but not deify the nomenclature of romance nature. All kidding aside, your linguistic juggling produces an enjoyable effect rarely achieved by such attempts.