A mellow dramatic shift precluding
Anticipation of return
To lonely long distances between
Horizons spanning wind and wilderness
Tacked onto tactics of rendering
Sleep for sleep
Punctuated by gates erased with shattering
When eyeballs bloom to their fullest
Hammering splendidly
The reinterpreted tunes
Observed at intervals pensively
Signify
The reshaping every time
A shift to the left, to the right
To the lonely, to the full
To the fully lonely, to the empty
To the stabbing blade of vacant space
Only a greeting awaited with dozens
Of flowering petals and precious metals
But all unwanted, just the sight itself to see
The eyes converge as all is restored
Totally owned
A mutual wondering
Admiration
For the knot so firmly bound, yet still able to see
The masses of loose threads, unbound
Alone
The view into the recent past,
Truly a thrill to see the splendor of
What was once undone
Now finished
Yet many a tie still remains untied
Yet the process still
A continuing
Uniting
All doubt quelled
A quest fulfilled
Yet much time still to kill
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem