Shyama Kali, talk I,
Kali kaal-rupa, doomsday-faced not,
But Shyama Kali,
Kali bluish,
Dark-dark not, dark-bluish,
Darkness emitting a bluish light,
Shyama Kali, talk I,
Not the Kali of the crematorium grounds,
The Kali of tantricas and the sadhakas,
But the motherly one,
Shyama Kali,
A sober and somber rupa, face
Of Hers
In which the Creatrtix plays a role,
The upbringer,
Motherly Kali,
Dark, but bluish,
Dark blue.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem