On the scale of public aspiration,
‘journalist’ comes second bottom to ‘politician’
- in Britain; whereas in France, it
comes second top after ‘author’…
to be interested in everything, by this calling;
to be interested in everyone, by this calling;
now that’s a calling worth responding to:
to ‘interview’ by asking a first question;
to listen to the very end of answer
until in the silence after the last word,
the next question emerges in the mind; thus
to question so that enthusiasm’s touched;
and in the person who confronts you,
the glow of heart’s true love brings all the light of self
to make the room a timeless temple of humanity;
to have an interview end as such a blessing; and so,
as one exchange of heart returns to being two people,
switch off the recorder, close the notebook;
with glory-lit and humble, slightly moist eye.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This sounds like a very good way to enjoy one's place in the 4th estate. But as we all know in reality, intrviewers, reporters, sical workers, and others who delve into the bits ad pieces of juornalism are just in it for the sensational articles they will write and a lot of it made up and not from their notes. This is written very well, and with a light touch. But the 4th estate is anything but light. Thank you for sharing though. A 10 for how it is written. Love & hugs, Barbara