Go thou that vainly do'st mine eyes invite
To taste the softer comforts of the night,
And bid'st me cool the feaver of my brain,
In those sweet balmy dewes which slumber pain;
Enjoy thine own peace in untroubled sleep,
Whil'st my sad thoughts eternal vigils keep.
O could'st thou for a time change breasts with me,
Thou in that broken Glass shouldst plainly see,
A heart which wastes in the slow smothring fire
Blown by despair, and fed by false desire,
Can onely reap such sleeps as Sea-men have,
When fierce winds rock them on the foaming wave.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I tried but I can't get past the archaic language of its time