1
South of my raining inside
The place I reinvent in vain
There lives a surviving thing
Remake of a scream or two
The very sound I sustain
A larva of noise if alive
In a nocturne that exhales
2
All I know is that the tide
Is an all smiling pain
Gets back and forth in a swing
No hint or even a cue
At the rain within my rain
Caught in a failure to thrive
Not even knows if it fails
2012 November
………………………………………………………………….
A SUL DE DENTRO DE MIM
1
A sul de fora de mim
À medido que me invento
Vive lá uma coisa escassa
Feita de um berro ou de dois
Do berrar em que sustento
Dessa coisa que é nem viva
Nem dela sei do alento
2
Só sei que rumando assim
Nem chego a porto com tento
Do barco não sei se passa
Nem de estaleiro depois
Vela enfunada sem vento
Madeiro feito à deriva
Sem ter aterro ou assento
Já nem sei que barco vim / Nem se sequer ao que vim
Nem sei o que sequer faça
Se diga ou não ou que sim
2012 Novembro
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem