I grew beyond the reaches of the floors
Beyond the bounds themselves bound
by their binded doors
I knew beyond the reaches of this house
lay one painted with a mingling paint
fastened against this new-found
bitterness.
And I grew, I grew to know
how others ventured still
beneath the eaves with timorous ear
or under shadows at the attic stair.
surrounded by the glutton of the house
espoused from stars, dignified from glass
growing empty in this faint distress.
I quit the word when I lay dear,
I quieted the noisy pause
that quickened my puppet heart
in the absence of an hour removed
from that flashing death of changing light
The quiet song lingered on my tongue
as though to linger on its quiet song
as though to sing quietly my lingering
as though to linger on my quiet, singing
how silence falls, and everything springs up
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
From line to line this reads completely outside the typical 'box' of poetic creativity. Glad you and your obvious talent recovered from whatever had hold of you.