The earth was without form, and void;
and darkness was on the face of the deep.
-Genesis 1: 2
When the earth was merely a lump of phlegm
sticky in the hollow of God’s throat,
silence wheezed and I was born,
dark and clean, a black breath sucked deep
from an empty space in his lung.
It was I who swallowed the sun,
who woke before the orange-red blush
ripened in the leaves of trees
where fruit hung heavy-
I who carved the edges of the moon,
who sharpened stars like teeth.
Gloriously divided from light,
I was the world’s one dark element,
long before the shape of Man
blinked in a red puff of clay
and Eve’s pale-fisted body squirmed
in the bony womb of Adam’s rib.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I love 'bony womb of Adam's rib'! , 'sharpened stars like teeth'! Your language is like, well, like a sumptuous dessert, is the what comes to mind!