Letting go is much harder than falling in
With regret, whence we met, now black threat
Silently going, ebbing, flowing
While space will replace what filled within
Keenly die what was once alive and warm
Trying not feel what is lacked, or to look back
Unwelcome, moribund, winsome, lonesome
While to gray ashes burn down the fading embers
Growing faint from heart-song to empty forlorn notes
Quietly destroy, employ the death of joy
Music fades, cold in shade, forbade and betrayed
Until the tune becomes but wistful sad remote
Cool to freeze what never wanted to know such cold
Once warmed by the sunlight of one’s heart bright
Buried, walled up, covered, closed up
Imprisoned away to never challenge with love so bold
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem