The Moon Evening Poem by Luo Zhihai

The Moon Evening



月夜

幽径通禅塔
柔风拂晚舟
彩霞争入袖
朗月静登楼


The Moon Evening

The secluded path through the Zen pagoda
The tender breeze blows the boats in the evening
The pink clouds try to be the first to enter into the sleeves
The bright moon goes upstairs silently


12/3/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7414首对联体诗
The 7,414th Two Pairs of Couplets

Tuesday, December 4, 2018
Topic(s) of this poem: moon,path,zen,cloud,evening,boat
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success