|
|
 |
|
|
User Rating: |
|
7.3
/10
(4
votes)
|
|
|
|
|
|
". . . our language, forged in the dark bycenturies of violent pressure, underground,out of the stuff of dead life."
Thirsty and languorous after their long black sleep The old gods crooned and shuffled and shook their heads. Dry, dry. By railroad they set out Across the desert of stars to drink the world Our mouths had soaked In the strange sentences we made While they were asleep: a pollen-tinted Slurry of passion and lapsed Intention, whose imagined Taste made the savage deities hiss and snort.
In the lightless carriages, a smell of snake And coarse fur, glands of lymphless breath And ichor, the avid stenches of Immortal bodies.
Their long train clicked and sighed Through the gulfs of night between the planets And came down through the evening fog Of redwood canyons. From the train At sunset, fiery warehouse windows Along a wharf. Then dusk, a gash of neon: Bar. Black pinewoods, a junction crossing, glimpses Of sluggish surf among the rocks, a moan Of dreamy forgotten divinity calling and fading Against the windows of a town. Inside The train, a flash Of dragonfly wings, an antlered brow.
Black night again, and then After the bridge, a palace on the water:
The great Refinery--impossible city of lights, A million bulbs tracing its turreted Boulevards and mazes. The castle of a person Pronounced alive, the Corporation: a fictional Lord real in law.
Barbicans and torches Along the siding where the engine slows At the central tanks, a ward Of steel palisades, valved and chandeliered.
The muttering gods Greedily penetrate those bright pavilions-- Libation of Benzene, Naphthalene, Asphalt, Gasoline, Tar: syllables Fractioned and cracked from unarticulated
Crude, the smeared keep of life that fed On itself in pitchy darkness when the gods Were new--inedible, volatile And sublimated afresh to sting Our tongues who use it, refined from oil of stone.
The gods batten on the vats, and drink up Lovecries and memorized Chaucer, lines from movies And songs hoarded in mortmain: exiles' charms, The basal or desperate distillates of breath Steeped, brewed and spent As though we were their aphids, or their bees, That monstered up sweetness for them while they dozed.
Robert Pinsky
|
|
Read poems about / on: snake, fog, sunset, city, passion, water, sleep, dark, night, world, life, star
|
|
 |
 |
 |
 |
|
Comments about this poem (The Refinery
by
Robert Pinsky
) |
|
Click here to write your
comments about this poem (The Refinery by
Robert Pinsky
)
|
Sangnam Nam
(6/13/2009 8:17:00 AM) |
The poem below was translated into Korean from German
and Ahmad retranslates into German again; ; ; ; ;
it means the Koreans know it very well
but the Germans? ? ? ? ? ? ? ?
Never know.
|
|
|
Sangnam Nam
(6/13/2009 8:13:00 AM) |
Herbsttag
Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
Rainer Maria Rilke
Aus 'Das Buch der Bilder'
by Ahmad Shiddiqi(In German He translated Rainer Maria Rilke)
=Robert Pinsky
|
|
Read all
2
comments >>
|
|
|
 |
 |
 |
|
|
 |
|
People who read
Robert Pinsky
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
|