I found it
a blaring reminder of that day
when you sat inhibited beside me
moving closer with every turn
nearing home,
allowing my head to fall gently
over your easy shoulders
dreaming the residual hours of the night before
that ticked alternately
with the truths you dauntlessly declared
and my heartbeat frantically conceding.
It's a piece of paper
I know I will never use again
but my hands carefully fold and tuck it away
with our story,
hopeful,
it will hush.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem