I was placed at this side of window
two years back,
now, this is my window
my only window of the room,
a mystic window
shaped with the chisels
of the gone past,
as a thoughtful and beautiful
verse on woods,
the window became my close friend then,
I have been in the bed
for the last two years,
unable, running for the life,
I lie quietly by the window,
from the bottom of my bosom
dreams and longings arise,
I invite the stars for dinner
through this window
and I chat with the moon here,
I wait for my son
away from the concept of time
each moment of my waiting
is for thousand years of love, I feel,
till the silence descend from the sky
and efface the footprints of mine.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I was placed at this side of window two years back, now, this is my window my only window of the room, This was the only line I read on my mobile screen and mistook it to be a haiku on a prisoner inside a cell with only one window. Immediately I wrote a comment on it. But as I opened the same poem for the second time, it was a larger and a different one. sorry for taking it otherwise. It's a beautiful poem. Appears to represent a hospital bed instead of a cells. Thanks poet for the shock. 10 for the poem. Subhas T