Time Eternal - Poem by Harekrishna Meher
O Time Eternal! Salutations to thee.
All the beings sleep silently
under your unbending control.
With your huge hands
you verily bend down the vast universe.
In the inaccessible ocean of the world
which is marvellous with waves
and wherein bark is maintained,
your activity with swift conduct
continues incessantly and regularly.
Unhindered indeed is thy rotation in the world.
Beautiful is thy betterhalf ‘Motion’
who has transformations
nicely simple and swift.
She displays the dalliance of dance
and shows festivities of laughter.
She forms happy prison by garlanding
and swaying away the creatures.
Very complex and comely are thy gestures.
Repository of all,
you bestow on everybody
some unspeakable and ineffable feelings
whether prosperous or penniless.
Somewhere thy form is luminous light,
somewhere its reverse, the murk,
so tranquil and terrible.
Thy principle is really characterized with duality.
In the world, here flows thy river
unstable and speedy,
bearing the stream filled with moments.
Having both the shores of day and night,
it spreads sweet union
as well as helpless separation.
None can obstruct thy flow.
The wheel of thine wonderfully generates
somewhere profuse prosperity
and somewhere degradation.
It can easily transform
a powerless into a powerful one,
a dry into a watery
and a straight into a curve.
Impregnable is the series of thy canon.
All that is past, present and future
is thy canopy of expansion.
O Time! All the beings immovable and movable
doomed in thy action remain for ever
an object to the path of reminiscence only.
Thy greatness is incalculable like sky.
Thou art the controller of universe
and the destroyer of all in this mortal land,
also the enumerator of different kinds
of deeds, both evil and good.
In thyself, everyone has to render ever-servitude.
Reticent, thou art the maker having affinity for none.
May thy auspicious grace spread enormously.
Salutations to thee. O Time Eternal!
Comments about Time Eternal by Harekrishna Meher
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.