It may be what you think too thin
To see beyond the skin
A glimpse inside of where I've been
To see beyond the skin
It might be less than porcelain
To see beyond the skin
The veins my blood is coursing in
To see beyond the skin
It may look rough, the shape I'm in
To see beyond the skin
My load long hauled and stained with sin
To see beyond the skin
It might appear thoughts kept within
To see beyond the skin
What's that...a fading hint of grin...
To see beyond the skin
If all you sought for was to win
To see beyond the skin
A mirror casts in truth your twin
To see beyond the skin
What was the aim of arrow' s pin
To see beyond the skin
Where words are thrown against the wind
To see beyond the skin
How do you dare create a spin
To see beyond the skin
What lies beneath much to chagrin
To see beyond the skin
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is a wonderfully inventive poem and it has to be because you set yourself at least two big challenges: To make the repetition of the title in every 2nd and 4th lines meaningful over seven stanzas! WOW! and incorporating end rhyme throughout. The formal challenges you met - admirably. But it's the many meanings of the title phrase you came up with which gives the poem its fullness. In a late sonnet Mallarme needed a word to rhyme with STYX. He was delighted when a friend suggested PTYX: it rhymed but it had no meaning! Go figure.