Tomorrow Is The Easter Sunday Poem by NHIEN NGUYEN MD

Tomorrow Is The Easter Sunday

Rating: 2.7


This morning, cold gusts continuously blew

I dropped my wife at a grocery store but I waited in our car.

Against strong gusts, a flag flapped very hard on its pole

A seagull darted across the store parking space like a flying arrow.

Rain drops suddenly fell and then suddenly stopped

A moving train made deafening noises with its sirens.

The sky was sunless but full of clouds

A young girl's long hair was lifted and tangled by strong gusts.

People moved in and out of the grocery store with running steps

They shopped for the Easter Sunday tomorrow.

NHIEN NGUYEN MD

4/4/15

Above is translation poem of the Vietnamese poem of NHIEN NGUYEN MD:


NGÀY MAI CHỦ NHẬT PHỤC SINH


Sáng nay, gió lạnh thổi nhiều

Vợ thì vô chợ, trong xe tôi chờ.

Cờ bay phần phật từng cơn

Hải âu vội vã, một con liệng trời.

Mưa rơi vội vã rồi thôi

Ầm ầm xe lửa kéo còi điếc tai.

Trời thì không nắng, nhiều mây

Một cô gái trẻ tóc bay rối bời.

Mua hàng, người vội ra vô

Ngày mai Chủ nhật Chúa Trời Phục Sinh.

NHIEN NGUYEN MD

4/4/2015

Saturday, May 27, 2017
Topic(s) of this poem: easter,shopping
COMMENTS OF THE POEM
Rajnish Manga 27 May 2017

This is just awesome landscape. It shows the action taking place in the backdrop of strong gusts and rain drops at an urban market place. Loved reading this description. Thanks.

1 1 Reply
Nhien Nguyen 27 May 2017

Thank you for your kind words. Your support and comments made my day today! Nhien

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success