Maybe somewhere else of man's sovereignty
this world,
can be of such propensity more bright
than what I can ne'er think on thee,
that in thy presence alone,
full glorious sun of our common affairs,
of eyes so blind to e'er melting snow
that day of unaltered eye at sunset of the evening sky,
needest no light by the sweat of thy brow,
that bright-lit mirror of thy most high deserts
o'er the wall on high by two lovers dead,
that crow's quill of foul fawning bay at my door,
bespeaks of love her beauty's fair,
of furrowed fields against the harvest moon,
that masonry's night from earth's infernal grave,
hath raised us above a funeral pyre.
(C) Naveed Khalid
Copy Rights(C) 2015.
All Rights Reserved.
Date Created: Sunday, September 20,2015 6: 55: 51 PM
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem