The lovely green hills roll across the land
Sweet and gentle is this earth of Vietnam
A tender music guides me along the way
A girl sits by the soft riverbank
Her long black hair falls over her neck
High cheekbones accent her almond eyes
The water trickles by her quiet spot
At peace with her graceful land
The birds sing and swoop along the water
A flute plays softly and faintly in the distance
The Viet Nam Co looks up at my presence
A picture of eternal beauty is etched
The setting is a cool and fragile scene
The perpetual sight in the land-Vietnam
As colinas verdes e belezas rolam sobre a terra
Doce e gentil e este solo de Vietna
Uma musica delicada me guia ao longo do caminho
Uma moca senta-se proximo do barrnco brando
Os pelos pretos e longos caem ao lado de pescoço
Zigomas salientes destaca os ohlos elipticos delas
A agua escorre perto de lugar quieto dela
Em paz com terra graciosa dela
Os passaros cantam e descem atraves da agua
Uma fluta toca gentilmente e vagamente na distancia
A moca Vietnamese levanta os ohlos a minha presença
Uma cena de beldade eterna esta esta gravado
A paisagem esta uma cena tranquila e delicada
Uma visao perpetua na terra-Vietna
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem