Yesterday when I was young,
the world was not complicated.
No worries hovered above my head
only a sky of blue and the sun.
What a change it is now
as the older I get.
Problems seem to surface
from everything I touch
and I hark for again
yesterday when I was young.
16 February 2011
When I was young I lived beneath a dappled sky, a question here a problem there, but mostly sky and this a manageable world. Today with questions dwarfing answers everywhere, from north to south and east to west, I bow before the mystery, and as I bow, I bend.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I just sent text about a poem that I only know from memory but seemed similar to the poem written by David Harris. I wonder who the author is?