Why Poem by Luo Zhihai

Why

★ Why
☆ Poetry by Amitava Sur

Why did You bring me in earth
While I did not opt to arrive here?

Why are you opposing me
In every step I like to proceed?

Why am I put into this-
Snake and ladder game, again and again?

Why you made me a “Hit me doll”,
To be smacked and hit almost everywhere?

Why am I to witness these -
Dastardly unkind acts around?

People are murdered, women are raped
Countries are looted, houses ablaze

Am I brought in this earth
To be grilled like a chicken roast! !

Or else to witness
The tyrants and pirates' ugly game! !

Why did You bring me in earth
While I did not opt to arrive here?


▲ Chinese Translation

★ 为什么

☆ [印度] 亚米塔娃•苏尔 (1950-) 诗
☆ [中国] 罗志海 (1954-) 译


你为什么带我来地球
当我没有选择到这里时?

你为什么反对我
向前迈出每一步?

为什么我被囚进这个——
蛇梯游戏,一次又一次?

为什么你把我变成一个“击打娃娃”
噼噼啪啪几乎体无完肤?

为什么让我见证这些——
周围卑鄙不友好的行为?

人民被杀害,妇女被强奸
国家洗劫一空,房屋着火

带我来到这个地球
像烤鸡一样被烧烧烤烤!!

让别人见证
暴君和海盗丑陋的比赛!!

你为什么带我来地球
当我没有选择到这里时?


2015年5月21日翻译
On May 21,2015, Translation

Wednesday, May 20, 2015
Topic(s) of this poem: people
COMMENTS OF THE POEM
Amitava Sur 07 June 2015

Thank you Luo for reaching this poem to a large no. of Chinese speaking people to feel my poem and to know what I expected as a human being and why we have to suffer and take strife, being a human on this earth.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success