Ah, that was a time,
When we were in chime,
Singing rhyme after rhymes
When we were in prime.
Eyes were euphoric,
Our language was the same,
As strings produced same music,
And we’d see, hues, the same.
In sleep, dreaming each other,
No worry, nothing to bother,
On the sparkling sea-shore,
Only pearls we’d gather.
Like the falling leaves of Spring,
I saw shattering of dreams,
When you said,
‘That was a bad dream,
Our ways different,
Different are our strings.’
Like an aircraft banged
On to a tip of mountain,
I lost my sense,
Wanted not to live again.
‘But my dear child, ’
Said a voice gentle
As an orb sparkle,
‘Why not once again? ’
I saw the morning sun
The shattering I forgot,
A new being I was thus.
New dreams rushed
Following the light burst.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem