ان تكونوا معنا عندئذ فأنتم مقبولون او ان تكونوا ضدنا عندئذ فأنتم لستم مقبولون, هذا ما يمليه عالمنا على الامم الضعيفة او الضعفاء اي وقت و اي مكان و في كل مكان, لسنا في غابة ليطبق ذلك على الحيوانات الضعيفة, و لكننا في عالم رائع, ان هذا شيء مليء بالكثير من المتناقضات, العار كل العار اذا كان ذلك مانصبوا اليه في عالمنا المعاصر و كل العار على كل واحد يقبل هذا الصنف من الكلام المخيف و من ثم فبمقدوري ان اقول: يجب ان نكون مع الاشياء الصحيحة و ان لانكون مع الشعارات الخاطئة في اي وقت و اي مكان لأننا اناس رائعون يفهمون و يعرفون مايجري حولنا .This is one of my poems called ' WITH US OR AGAINST US '. I translated it into Arabic, so more readers can enjoy it.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem