Est-ce toi qui te tiens parmi les oliviers
Au-dela de mon cour? Toi a la lumiere do soleil
En me faisant signe de m'approcher d'une main pendant que l'autre
Te protege les yeux qui fait tourner
Tout ce qui n'est pas toi completement blanc? Est-ce toi
Autour de laquelle les feuilles se dispersent comme l'ecume?
Toi dans la nuit murmurante parfumee
De menthe et allumee du desert distant
Des etoiles? Est-ce toi? Est-ce vraiment toi qui
Te leves de l'ecriture des vagues, la longueur
De ton corps qui jette une ombre soudaine sur ma main
De sorte que je me sens comment elle est froide comme elle s'avance
Sur la page? Toi qui t'inclines en bas en mettant
Ta bouche contre la mienne de sorte que je saurais
Qu'un baiser n'est que le commmencement
De ce qui jusqu'a maintenant nous ne pouvions que nous imaginer?
Est-ce toi ou le long vent compatissant
Qui chuchote a mon oreille: helas, helas?
- 'XX'. Mark Strand. c.1993. From 'Selected Poems', p.94.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem