Sarojini Naidu

(13 February 1879 - 2 March 1949 / Hyderabad / India)

Sarojini Naidu Poems

1. The Snake Charmer 4/7/2010
2. The Coromandel Fishers 4/7/2010
3. The Illusion Of Love 4/7/2010
4. The Bangle Sellers 4/7/2010
5. To Youth 4/7/2010
6. The Royal Tombs Of Golconda 1/1/2004
7. The Song Of Princess Zeb-Un-Nissa In Praise Of Her Own Beauty 1/1/2004
8. The Poet To Death 1/1/2004
9. Suttee 1/1/2004
10. To The God Of Pain 1/1/2004
11. Wandering Singers 1/1/2004
12. The Soul's Prayer 4/7/2010
13. The Pardah Nashin 1/1/2004
14. The Indian Gipsy 1/1/2004
15. To My Fairy Fancies 1/1/2004
16. Transcience 1/3/2003
17. To My Children 1/1/2004
18. The Poet's Love-Song 1/3/2003
19. Humayun To Zobeida (From The Urdu) 1/1/2004
20. Ode To H.H. The Nizam Of Hyderabad 1/1/2004
21. My Dead Dream 1/1/2004
22. To A Buddha Seated On A Lotus 1/1/2004
23. Song Of A Dream 1/1/2004
24. In Praise Of Henna 1/1/2004
25. Nightfall In The City Of Hyderabad 1/1/2004
26. A Rajput Love Song 1/3/2003
27. Harvest Hymn 1/1/2004
28. Past And Future 1/1/2004
29. To India 1/1/2004
30. Street Cries 1/1/2004
31. Corn Grinders 1/1/2004
32. Damayante To Nala In The Hour Of Exile 1/1/2004
33. Village Song 1/1/2004
34. The Queen's Rival 1/1/2004
35. Indian Love Song 1/1/2004
36. Leili 1/1/2004
37. Alabaster 1/1/2004
38. A Love Song From The North 1/3/2003
39. In The Bazaars Of Hyderabad 4/7/2010
40. Life 1/1/2004
Best Poem of Sarojini Naidu

Palanquin Bearers

Lightly, O lightly we bear her along,
She sways like a flower in the wind of our song;
She skims like a bird on the foam of a stream,
She floats like a laugh from the lips of a dream.
Gaily, O gaily we glide and we sing,
We bear her along like a pearl on a string.

Softly, O softly we bear her along,
She hangs like a star in the dew of our song;
She springs like a beam on the brow of the tide,
She falls like a tear from the eyes of a bride.
Lightly, O lightly we glide and we sing,
We bear her along like a pearl on a string.

Read the full of Palanquin Bearers

Coromandel Fishers

Rise, brothers, rise; the wakening skies pray to the morning light,
The wind lies asleep in the arms of the dawn like a child that has cried all night.
Come, let us gather our nets from the shore and set our catamarans free,
To capture the leaping wealth of the tide, for we are the kings of the sea!

No longer delay, let us hasten away in the track of the sea gull's call,
The sea is our mother, the cloud is our brother, the waves are our comrades all.
What though we toss at the fall

[Hata Bildir]