While sitting quietly, Jimmy snacked on grapes and crackers.
Among his favorite foods, these were his savored snackers.
Soft music was playing; he was sleepy as he drowsily listened.
The house was cozy warm; the frosty snow outside glistened.
He laid down with his comfort blanket and started to dream.
He dreamt about a meadow filled with flowers by a stream.
The pastel colored brook smelled of succulent strawberries.
Beautiful butterflies of rainbow colors fluttered in the trees.
The delightful scene was splendid; it was visually luscious.
Jimmy was absorbed into a symphony that was marvelous.
The soothing music was surprisingly audible from within.
The rhythmical masterpiece was focusing directly on him.
Jimmy was in a world of enchantment; it had no other equal.
The dream disappeared as he woke. Would there be a sequel?
James is now a grown man, he still enjoys music and snacks.
He recalls the joy of the dream when he closes his eyes to relax.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I like this part, 'The house was cozy warm; the frosty snow outside glistened'. You wrapped the ending of the entire poem around the beginning and dream part very nicely.