(সনেট-৫৪)
আহা, সৌন্দর্য্য কত সুন্দর অধিকতর মনে হতে পারে
ঐ সেই অলঙ্কারের দ্বারা যা সত্যকেপ্রতিভাতকরে!
গোলাপ দেখতে সুন্দর, কিন্তু সুন্দর অধিকতর মনে হয়
সেই সুগন্ধের জন্য যা তাতে নিহিত ।
ক্ষয়ে আক্রান্তকলিরও সেই পূর্ণ ও গভীর রঙ রয়েছে
যেমন সুগন্ধ নির্যাস রয়েছে গোলাপের,
ঝুলে রয়েছে সে সব কাঁটাতে, দুলছে উচ্ছৃঙ্খল-ভাবে,
যখনগ্রীষ্মেরহাওয়া দিলো তার কলির মুখোশ খুলে;
গুণ ব্যতিরেখে এটিই তারপ্রকাশ
কিন্তু তারা পানি-প্রার্থী না হয়েই রবে এবং অনাদরে শুকিয়েও যাবে
তারা নিজেরানিজেদেরই শেষ, মিষ্টি গোলাপের এরকমটা নয়;
তাদের মধুময় মৃত্যুতেমধুরতম সুগন্ধের সৃষ্টি হয় ।
আর তোমার বেলায়ও তাই, সুন্দর ও প্রাণবন্তযৌবন
শুকিয়ে যাবে, কবিতায় হবে তোমার সত্যিকারের ঊর্ধপাতন।
____________
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
আহা, সৌন্দর্য্য কত সুন্দর অধিকতর মনে হতে পারে ঐ সেই অলঙ্কারের দ্বারা যা সত্যকেপ্রতিভাতকরে! গোলাপ দেখতে সুন্দর, কিন্তু সুন্দর অধিকতর মনে হয় সেই সুগন্ধের জন্য যা তাতে নিহিত ।......so touching and impressive expression with nice theme. If there is no scent with beauty it is valueless. A beautiful poem so nicely executed.10