আমার লাল পদ্ম ।। গোপালকৃষ্ণ আড়িগা Poem by Rahman Henry

আমার লাল পদ্ম ।। গোপালকৃষ্ণ আড়িগা

Rating: 5.0


.
উজ্জ্বল এক লাল পদ্ম ফুটেছে আজ
পথচারীদের সামনে, কী এক সৌরভের উদ্বোধন!
হাওয়া, মৌমক্ষিকা দল, সঞ্চালিত সুবাসের প্রগমণ:
উৎসবের আমন্ত্রণ পেতে কার আর থাকবে, অভিলাষ?

স্বর্ণরশ্মির ছোঁয়ায়,
আনন্দে কাঁপছে জলরাশি,
বলো তো, কত প্রকারে আজ তোমাকে ভালোবাসি?

অজস্র পথ খুঁজে নিতে ব্যস্ত মৌদলে...
পদ্মটা জ্বলজ্বল জ্বলছে;
আর রক্তিমাভা জাগছে তার মুখমণ্ডলে;
দেখো! প্রভুর সপ্তাশ্ব-রথ ছুটে চলে
পূবের আকাশগঙ্গাঞ্চলে...

লক্ষ হাতের প্রতিটি মুঠোয়
প্রভু, তার প্রণয়-তরঙ্গ সযত্নে বয়।
পদ্ম হলো আন্দোলিত। মৌ-গুঞ্জরন
স্তিমিত হলো; যেন তাদের হতাশ মন।

চারপাশের অলিদের উপেক্ষা করছে সে
আর অপেক্ষায় আছে সূর্যের, লাল পদ্মটি আমার।
অনাগত প্রত্যূষের স্বপ্ন কি সূর্যের রূপ নেবে, আরও একবার?
.

.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.
* গোপালকৃষ্ণ আড়িগা (১৯১৮ - ১৯৯২) : বৃটিশ ভারতের কর্নাটকে জন্মনেয়া আধুনিক কন্যাদা ভাষার কবি, শিক্ষাবিদ ও সাহিত্যিক। কন্যাদা ভাষার কবিতায় নবভঙ্গির সূচনাকার গণ্য করা হয়ে থাকে এই কবিকে। গোপালকৃষ্ণ ১৯৯২ সালে, বাঙ্গালোরে মৃত্যুবরণ করেন।

.

* #GopalakrishnaAdigaPoems
.

This is a translation of the poem My Lotus Red by Gopalakrishna Adiga
Wednesday, October 31, 2018
Topic(s) of this poem: cosmology,creation,flowers,happiness,lord
COMMENTS OF THE POEM
Mahtab Bangalee 31 October 2018

translated beautifully - লক্ষ হাতের প্রতিটি মুঠোয় প্রভু, তার প্রণয়-তরঙ্গ সযত্নে বয়। পদ্ম হলো আন্দোলিত। মৌ-গুঞ্জরন স্তিমিত হলো; যেন তাদের হতাশ মন। /// excellent hand in Bengalization

0 0 Reply
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success