إبراهيم طوقان


??? ???? ?????? ?? ????? - Poem by إبراهيم طوقان

جنى عليك الحسنُ يا وردتي
وطيبُ ريَّاكِ فذقْتِ العذابْ

لولاهما لم تُقطفي غَضّةً
بل لا نطوى في الروض عنك الشباب

لو لاهما مرّ
بكِ العاشقونْ

لا
ينظرونْ

وربما أعرض عنكِ الندى
وجازكِ الطيرُ فما غرّدا

عُرفتِ بالفضلِ وكم فاضلٍ
جنى عليه الفضل يا وردتي

روضتُكِ الغنّاءُ يا وردتي
قد أَنبتتْ من كل زوْجٍ بهيجْ

تنفّسَ الصبُّح بأزهارها
عن ضاحكِ اللَّون زكيّ الأَريجْ

نَسرينُها
ورندُها والأَقاحْ

كلٌّ
مُباحْ

تَنقْلُ عنها نَسَماتُ الصَّبا
تحيةً لكلِّ قلبٍ صَبا

وطوَّفَ الناسُ بأرجائها
فوقفوا عندكِ يا وردتي

لله ما أصدقها حكمةً
فاه بها المجهولُ في عهدهِ

تشتاق أيارَ نفوس الورى
وإنما الشوقُ إلى وردِهِ

تعزيةٌ أودعَ
فيها الضَّريْر

حُكْمَ
البصيرْ

ألم يكنْ في قومِه كوكباً
لاحَ ليمحو نورُه الغيهبا

فما لهم آلَهُم فضُلهُ
حتى لقد آذَوْه يا وردتي

تحكُم النَّاس بمستضعفٍ
سرُّ من الأَسرار لا يُدركُ

يا وردتي وربَّ سَهْلٍ بدا
طريقُه يُهلِك مَنْ يسلُكُ

هلْ حسبوا
غضَك لمّا دنا

سهلَ
الجنى

كلاَّ بل النَّفسُ التي تَضْعُفُ
تصطنعُ البأْسَ فلا تعرفُ

والسرُّ في بطشِ الورى خوفُهمْ
مِنْ هذِهِ الأَشواكِ يا وردتي





Comments about ??? ???? ?????? ?? ????? by إبراهيم طوقان

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, November 12, 2013

Poem Edited: Tuesday, November 12, 2013


[Hata Bildir]