I dispute his permutations
At least twice a day; him, I curse
Me; he often pinches and wrenches
Well! I understand his compulsions
He too does sympathize my follies
Again, we laugh off our excesses
Runs thus our rollercoaster romance
Yet, lingers a feeling of emptiness
I asked him, “Why this gulf between us;
Aren’t we very, very close friends;
with consensus of minds? ”
He smiled, “You understand me. Yes.
But you don’t know me in essence”
I asked, “Hey! What is the difference?
Both words sound me in same sense
When do I know you in wholeness? ”
Trickled down HIS words mysterious
“When you become I, and I …..you”
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.