100002.Abhirami Andhadhi-Slogam 2: Word By Word Meaning Poem by rajagopal. h..

100002.Abhirami Andhadhi-Slogam 2: Word By Word Meaning

# 2 எல்லாம் அவளே!

துணையும், தொழும் தெய்வமும், பெற்ற தாயும், சுருதிகளின்
பணையும் கொழுந்தும், பதி கொண்ட வேரும் பனிமலர் பூங்
கணையும், கறுப்புச் சிலையும், மென் பாசாங்குசமும், கையில்
அணையும் திரிபுர சுந்தரி ஆவது அறிந்தனமே.


நமக்குத் துணையாகவும், குல தெய்வமாகவும், பெற்ற அன்னையாகவும், வேதங்களின் கிளையாகவும், கொழுந்தாகவும், அடி வேராகவும் விளங்குபவள், குளிர்ந்த மலர்க் கணைகளும், கரும்பு வில்லும், அங்குச பாசமும் கைகளில் ஏந்திய திரிபுரசுந்தரியே என்று அறிந்துகொள்வோம்.


Tamil Transliteration

thunaiyum, thozhum theyvamum petra thaayum, suruthikalin
panaiyum kozhunthum pathikonda verum-pani malarppoong
kanaiyum, karuppuch chilaiyum, men paasaankusamum, kaiyil
anaiyum thiripura sundhari-aavathu arinthaname

Simple Meaning

Abhirami wields the weapons: arrow of cool flowers, cane sugar, nice rope and stick; She is the most beautiful; She is our Goddess; She is our mother; She is the Vedas; She is the branches of those Vedas; She is the Upanishads; She is the origin of sound-Pranavam; all these things I realize because of Her Grace.

Word by word meaning:

Thunaiyum: companion and
Thozum deivamum: goddess that is worshipped and
Petra thaayum: biological mother
Suruthikalin: vedas'
panaiyum: branch
kozhundum: tender (leaf)
pathikonda -deep rooted
vaerum—root
pani—cool (cold)
malar: flower
kanai: arrow
karupuch -sugar cane
chilaiyum: bow also:
menn: soft/nice
pasa: rope
angusam: stick with a sharp edge (used to control elephants)
kaiyil: in the hand
anaiyum: possessing/wielding
tripurasundari: mother owning the 3 cities or just the name Tripura Sundari
arindanamae: (i) realized

4 1 13

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Abhirami, Abhirami please do not let me down..where will i go?
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success