James Russell Lowell (22 February 1819 – 12 August 1891 / Cambridge, Massachusetts)
A Chippewa Legend
The old Chief, feeling now wellnigh his end,
Called his two eldest children to his side,
And gave them, in few words, his parting charge!
'My son and daughter, me ye see no more;
The happy hunting-grounds await me, green
With change of spring and summer through the year:
But, for remembrance, after I am gone,
Be kind to little Sheemah for my sake:
Weakling he is and young, and knows not yet
To set the trap, or draw the seasoned bow;
Therefore of both your loves he hath more need,
And he, who needeth love, to love hath right;
It is not like our furs and stores of corn,
Whereto we claim sole title by our toil,
But the Great Spirit plants it in our hearts,
And waters it, and gives it sun, to be
The common stock and heritage of all:
Therefore be kind to Sheemah, that yourselves
May not be left deserted in your need.'
Alone, beside a lake, their wigwam stood,
Far from the other dwellings of their tribe:
And, after many moons, the loneliness
Wearied the elder brother, and he said,
'Why should I dwell here far from men, shut out
From the free, natural joys that fit my age?
Lo, I am tall and strong, well skilled to hunt,
Patient of toil and hunger, and not yet
Have seen the danger which I dared not look
Full in the face; what hinders me to be
A mighty Brave and Chief among my kin?'
So, taking up his arrows and his bow,
As if to hunt, he journeyed swiftly on,
Until he gained the wigwams of his tribe,
Where, choosing out a bride, he soon forgot,
In all the fret and bustle of new life,
The little Sheemah and his father's charge.
Now when the sister found her brother gone,
And that, for many days, he came not back,
She wept for Sheemah more than for herself;
For Love bides longest in a woman's heart,
And flutters many times before he flies,
And then doth perch so nearly, that a word
May lure him back to his accustomed nest;
And Duty lingers even when Love is gone,
Oft looking out in hope of his return;
And, after Duty hath been driven forth,
Then Selfishness creeps in the last of all,
Warming her lean hands at the lonely hearth,
And crouching o'er the embers, to shut out
Whatever paltry warmth and light are left,
With avaricious greed, from all beside.
So, for long months, the sister hunted wide,
And cared for little Sheemah tenderly;
But, daily more and more, the loneliness
Grew wearisome, and to herself she sighed,
'Am I not fair? at least the glassy pool,
That hath no cause to flatter, tells me so;
But, oh, how flat and meaningless the tale,
Unless it tremble on a lover's tongue!
Beauty hath no true glass, except it be
In the sweet privacy of loving eyes.'
Thus deemed she idly, and forgot the lore
Which she had learned of nature and the woods,
That beauty's chief reward is to itself,
And that Love's mirror holds no image long
Save of the inward fairness, blurred and lost
Unless kept clear and white by Duty's care.
So she went forth and sought the haunts of men,
And, being wedded, in her household cares,
Soon, like the elder brother, quite forgot
The little Sheemah and her father's charge.
But Sheemah, left alone within the lodge,
Waited and waited, with a shrinking heart,
Thinking each rustle was his sister's step,
Till hope grew less and less, and then went out,
And every sound was changed from hope to fear.
Few sounds there were:-the dropping of a nut,
The squirrel's chirrup, and the jay's harsh scream,
Autumn's sad remnants of blithe Summer's cheer,
Heard at long intervals, seemed but to make
The dreadful void of silence silenter.
Soon what small store his sister left was gone,
And, through the Autumn, he made shift to live
On roots and berries, gathered in much fear
Of wolves, whose ghastly howl he heard ofttimes,
Hollow and hungry, at the dead of night.
But Winter came at last, and, when the snow,
Thick-heaped for gleaming leagues o'er hill and plain,
Spread its unbroken silence over all,
Made bold by hunger, he was fain to glean
(More sick at heart than Ruth, and all alone)
After the harvest of the merciless wolf,
Grim Boaz, who, sharp-ribbed and gaunt, yet feared
A thing more wild and starving than himself;
Till, by degrees, the wolf and he grew friends,
And shared together all the winter through.
Late in the Spring, when all the ice was gone,
The elder brother, fishing in the lake,
Upon whose edge his father's wigwam stood,
Heard a low moaning noise upon the shore:
Half like a child it seemed, half like a wolf,
And straightway there was something in his heart
That said, 'It is thy brother Sheemah's voice.'
So, paddling swiftly to the bank, he saw,
Within a little thicket close at hand,
A child that seemed fast clinging to a wolf,
From the neck downward, gray with shaggy hair,
That still crept on and upward as he looked.
The face was turned away, but well he knew
That it was Sheemah's, even his brother's face.
Then with his trembling hands he hid his eyes,
And bowed his head, so that he might not see
The first look of his brother's eyes, and cried,
'O Sheemah! O my brother, speak to me!
Dost thou not know me, that I am thy brother?
Come to me, little Sheemah, thou shall dwell
With me henceforth, and know no care or want!'
Sheemah was silent for a space, as if
'T were hard to summon up a human voice,
And, when he spake, the voice was as a wolf's:
'I know thee not, nor art thou what thou say'st;
I have none other brethren than the wolves,
And, till thy heart be changed from what it is,
Thou art not worthy to be called their kin.'
Then groaned the other, with a choking tongue,
'Alas! my heart is changed right bitterly;
'Tis shrunk and parched within me even now!'
And, looking upward fearfully, he saw
Only a wolf that shrank away, and ran,
Ugly and fierce, to hide among the woods.
Poet Other Poems
- A Chippewa Legend
- A Christmas Carol
- A Contrast
- A Fable
- A Fable For Critics
- A Familiar Epistle
- A Glance Behind the Curtain
- A Legend Of Brittany
- A Letter
- A Letter from a Candidate for the Presid...
- A Message Of Jeff Davis In Secret Sessio...
- A Mood
- A New Year's Greeting
- A Parable
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.