Sunil Uniyal (14 January 1953 - / Lucknow / India)
A Krishna Bhajan by Surdas (Translation)
Original-Hindi Brajabhasha (by Surdas) ~
jo sukh hot Gopaalahin gaaye
so nahin hot kiye jap tap ke kotik teerath nhaaye
diye let nahin chaari padaarath, charan kamal chit laaye
teeni lok trin sam kari lekhat, nand-nandan ur aaye
banseebat brindaaban jamunaa, taji baikunth ko jaaye
soordaas hari ko sumiran kari, bahuri na bhav chali aaye.
Translation (by Sunil Uniyal) :
The bliss one gets singing Gopal's glory doesn't come
through fasts or meditation or bathing in sacred water.
The devotee doesn't need the four purusharthas,
once to His lotus feet he surrenders himself.
The splendour of the three worlds seems a straw,
when he enters the heart of Nanda's son.
He doesn't want to give up Brindavan on the Yamuna
for any residence even in the Heaven.
Surdas says that to Hari who truly prays,
won't come back to this world again.
...
PoemHunter.com Updates
-
Happy Birthday Thomas Moore!
an Irish poet, singer, songwriter, and entertainer (17791852)
-
Poem of The Day from a Member
'Confusion' by Celia Hinojosa
-
Modern Poem of The Day
'Autumn Begins in Martins Ferry, Ohio' by James Arlington Wright
-
Poem of The Day from a Member
'All My Woe' by Rachel Henley
Top 500 Poems
-
Phenomenal Woman
Maya Angelou
-
Still I Rise
Maya Angelou
-
The Road Not Taken
Robert Frost
-
If You Forget Me
Pablo Neruda
-
Dreams
Langston Hughes
-
Annabel Lee
Edgar Allan Poe
-
If
Rudyard Kipling
-
I Do Not Love You Except Because I Love You
Pablo Neruda
-
I Know Why The Caged Bird Sings
Maya Angelou
-
A Dream Within A Dream
Edgar Allan Poe

Comments about this poem (A Krishna Bhajan by Surdas (Translation) by Sunil Uniyal )