A María Poem by John Lars Zwerenz

A María

A María


los sauces, lentamente, sobre el mar,

con una calurosa bienvenida el éxtasis.

Usted me vencer de un vistazo
de su dulzura cadencia, que
brota de la miel en el sol, en
la sedosa resplandor de
los ojos y el cuervo,
que adorna su cuello como un sable encajes.

Que deambulan en traje de alabastro, en el portal
de un lugar sagrado, en
la alegre plaza mármol, donde
glorioso fuentes
Aumento en el aromático aire,
rodeado por una corona de montañas esmeralda.

Me has conquistado, marítimas son mi Reina.
Y nunca me siento de ser el mismo.
El seno es un rocío de pradera,
Seguro y suave, y la más serena;
y me voy como uno perdido en un sueño de trovador,
perplejo por su reverente nombre,
junto a un descendiente, turquesa.

El aroma de su perfume de perla manos blancas
son más dulce que todos Elysian tierras,
y su amante
son las bandas más exaltado a servir en la eternidad
de lo que nunca se
para de reinos, regímenes, los llanos, la mar.

Y, entonces, me vaya con los himnos de
alegría te profundo dentro de mi corazón, transportando a su hogar,
Con inmenso gozo y felicidad,
alzará a vagar
como un cruel, mad marinero en el medio silvestre salmuera.

Un beso es un inmaculado y apasionante a la vez, santificados vino,
y su aspecto es de una estatua la mirada:
bewitching solemnemente, de una regia mujer maravillosa de formas, que camina
como una diosa, bajo los tilos y los abedules,
en el esplendor del claustro, en el tribunal de la Catedral, en
la fragante desquiciada de su magnífica iglesia, donde
su ciudadela
es uno de un amante del concurso reinado.

Y yo para siempre,
siempre que su Sirena de flujo como brisas,
perdido en el océano de los areneros, royal mane, y
los paradisíacos reflejo de su rostro impecable
que comandos cada estanque y el lago,
que poseen una piadosa gracia,
de ser tocado por su belleza, por su majestuoso.

Oscilación y los sauces, lentamente,
sobre el mar, con
una calurosa bienvenida el éxtasis.


~ John Lars Zwerenz

compuesto por el 15 de junio, en el año de Nuestro Señor
2014 A. D.
Juan Lars Zwerenz
Enviado: domingo,15 Junio,2014

This is a translation of the poem To Mary by John Lars Zwerenz
Sunday, June 15, 2014
Topic(s) of this poem: love
COMMENTS OF THE POEM
John Lars Zwerenz

John Lars Zwerenz

NEW YORK CITY, U.S.A.
Close
Error Success