A Monk's Journey (A Haibun)
courtesan and monk,
we sleep under one roof together,
moon in a field of clover
Outside, apple blossoms glow in the dusk. She lies on her side, head propped up on a pillow, her eyes telling me that something important is coming, my eyes taking in the candlelight on her breasts.
'I need to know more about you, ' she says.
'Do you mean about being a monk? '
'Yes, because right now you don't seem very much like a monk.' She glances at my hand wandering slowly along the curve of her hip.
'You're thinking about Christian monks, the ones who lived in dank cells, ate lentils and hard bread; the ones who whipped themselves. Think instead about Bashō , the Japanese monk who traveled extensively, shared his poetry with peasants and samurai nobles, loved flowers, enjoyed the company of women. Think more of a European troubadour with haiku as his song.'
I'm a wanderer
so let that be my name—
the first winter rain*
'Does this mean that I'm just someone who happens to sleep with you? '
'No, but I've been a partner all of my life and for now I need not to be.'
'So what am I? ' she asks. 'I don't know how to tell my friends whatever it is we're doing. It feels like more than dating or having sex and it's not friendship because I don't sleep with my friends.'
the bee emerges from deep
within the peony*
'Can't we simply enjoy what we have, ' I reply.
'I'm reluctant to give up the feel of your skin against mine, but I'll have to think about this.' She pecks a kiss, dresses and leaves.
A week later her note arrives: 'I have such good memories of our moments together. It's a gift to desire and be desired, but we need such different things.'
sitting propped against
the same worn post*
1 All haiku are by Bashō whose translators are numerous. The translations above were found at the website titled 'Bashō ' which cited R.H. Blyth, W.J. Higginson, J. Reichhold and Sam Hamill:
2 Haibun and haiku are genres invented by Bashō , a Japanese monk who traveled the length of Japan and kept travel journals interspersed with haiku.
3 Information about the haiku & haibun forms can be found Here:
http: //contemporaryhaibunonline.com/pages_all/haibunde finitions.html
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (A Monk's Journey (A Haibun) by Ray Rasmussen )
Still I Rise
The Road Not Taken
If You Forget Me
Edgar Allan Poe
I Know Why The Caged Bird Sings
Stopping by Woods on a Snowy Evening
A Dream Within A Dream
Edgar Allan Poe
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
(16 April 1918 – 27 February 2002)
(28 November 1757 – 12 August 1827)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
(13 September 1916 – 23 November 1990)
- Daffodils, William Wordsworth
- Still I Rise, Maya Angelou
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
- The Road Not Taken, Robert Frost
- If, Rudyard Kipling
- Phenomenal Woman, Maya Angelou
- Dreams, Langston Hughes
- A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
- Annabel Lee, Edgar Allan Poe